Bachs Matthäus Passion in het Nederlands?

Discussie in 'Musicologie' gestart door Oosterhof Vioolbouw, 16 apr 2006.

  1. johannes

    johannes

    Lid geworden:
    18 apr 2008
    Berichten:
    93
    dat is mij iets te makkelijk frits. Een componist kiest toch ook heel bewust welk instrument hij voor zijn compositie in wil zetten? zo bezien zou je een transcriptie ook als aantasting van authnticitiet kunnen zien........
     
  2. Oosterhof Vioolbouw

    Oosterhof Vioolbouw Frits Oosterhof Beheerder

    Lid geworden:
    29 mrt 2003
    Berichten:
    14.371
    Homepage:
    Bij koorwerken of cantates -wat in wezen de Matthäus Passion ook is- heeft de gezongen tekst inhoud. Bij het werk van Bach (BWV 244) is de instrumentale partij onlosmakelijk verbonden met de tekst, sterker nog, de muziek is geënt op de inhoud van de tekst.
    Wat Rot heeft gedaan is die twee bestanddelen van elkaar loshalen, door de tekst volledig te veranderen en te ontdoen van de diepste betekenis. Dat komt omdat hij (=Rot) zich niet kan vinden in de tekst.
    Bij instrumentale muziek daarentegen, speelt het aspect van de extra dimensie tekst niet, vandaar dat er bij een transcriptie relatief weinig is gesleuteld. Dat geldt zeker wanneer de oorspronkelijke tonaliteit is gewijzigd, doordat een stemming hoger of lager wordt gezet. Wanneer we dan ook nog in aanmerking nemen dat de componist waarschijnlijk een bepaald klankbeeld gehad zou hebben bij een instrument wat we nu niet meer hebben -denk aan Barok-instrumenten, die we dan wel nabouwen maar die niet authentiek zijn- dan ontkom je er niet aan dat het een poging is zo veel mogelijk te spelen zoals de componist het vermoedelijk had bedoeld.
    Of je dat ‘iets te gemakkelijk’ wilt noemen of niet, is een ieders vrije keuze, maar bovenstaande is mijn achterliggende gedachte bij wat Rot heeft uitgespookt of liever gezegd: heeft uitgehaald.
     

Deel Deze Pagina