In de beroemde vioolmethode "Grondig Onderwijs in het behandelen der viool" van Leopold Mozart uit 1756 wordt het in de Nederlandse vertaling uit 1766 aldus verwoord: "Daarmede nu de Klank nergens onderdrukt worde: zo moet het Bordje, of anders het zogenaamde Staartstuk, waar de Snaaren aan vast gemaakt zyn, aan het beneeden dieswegen ingestoken Tapje zodanig aangehecht worden, dat.." Staartstuk is derhalve beslist geen anglicisme, aangezien de kennis van het Engels in het achttiende-eeuwse Nederland uiterst klein was; áls men een vreemde taal kende, dan was het Frans of Duits. Mijn leraar Venema gebruikte in 1965 ook het woord staartstuk toen hij mij leerde hoe ik een nieuw stuk darm vast kon maken aan het staartstuk. Dat leerde je toen dus nog..
Mijn leraar Klazinga noemde dat onderdeel in 1966 'snarentrekker'. Zo zie je maar eens weer, hoeveel benamingen er zijn.
Maar in 1766 werd het woord "snarentrekker" niet gebruikt.. Zijn er nog meer benamingen voor dit onderdeel van een viool?