Ja, maar je zet geen twee halzen aan een viool. Het gaat bovendien om het werkwoord en niet over het meervoud van een zelfstandig naamwoord. Vreemd dat er niets over te vinden is op het internet. Ben wel een beetje benieuwd eigenlijk. Opm.: Ver buiten het topic om, mais enfin. Kan later wel weer worden opgeruimd.
Kom op, jongens, een ander werkwoord voor "onthoofden" is onthalzen, je zou dit werkwoord ook kunnen gebruiken in de betekenis van "de hals van een viool afzagen", toch?
Nee, Remi, als je de viool hebt onthalsd, ga je hem behalzen, er een nieuw hals aanzetten! "Een viool behalzen", mooi toch?
Het gaat om twee halzen inderdaad: de oude en de nieuwe. ver- betekent hier van het ene naar het andere, als in verharen: een wezen verliest het oude haar en krijgt nieuw daarvoor in de plaats. Het moet dus wel verhalzen zijn. Overigens: niet goed gezocht Frits: zie http://www.wnt.inl.nl/iWDB/search?actie=article_content&wdb=WNT&id=M075865
Ik heb het betere zoekwerk even aan jou over gelaten! Maar wat betekent dan Mnl. verhalsen in: bedr. en onz. zw. ww. Van halzen met ver- (V). Mnl. verhalsen. Ook in den vorm verhelzen. het woord schijnt wel te bestaan.
Wanneer ik zoek in http://gtb.inl.nl/?owner=mnw in het middelnederlanschewoordenboek (=MNW) onder 'verhalsen' komt er wel degelijk een beschrijving. Het woord bestaat wel.
Ik gaf de link in de veronderstelling dat je dan zelf de moeite zou nemen om dat even op te zoeken. Maar ja.....je zult wel (te) moe zijn? 't Is ook al laat.
Ik kom met een beetje googelen en de zoekterm tussen aanhalingstekens te zetten op: http://www.wnt.inl.nl/iWDB/search?actie=article_content&wdb=MNW&id=62945
Haha! Wat is de stand Mieke? Wat ik vreemd vind bij het werkwoord verhalzen, dat die 's' toch weer terugkomt bij de vervoegingen. Je schrijft niet 'ik verhalz een viool' terwijl ' wij verhalzen een viool' taaltechnisch wel zou kunnen, maar dan loop je elkaar voor de voeten bij het daadwerkelijk verhalzen, dat is een klus die je alleen moet doen. Wat is de verleden tijd dan van verhalzen? Verhalsde of verhalste (overigens weer met de 's'). Een strijkersforum waar men zich bezighoudt met de Nederlandse Taal: uniek! Heb het even voor je uitgevoerd zw. ww. trans. "Een nieuwen hals (het dunnere gedeelte waarop eene as draait) aanbrengen (aan de as of spil van een molen)." And on we go!!